Materiały do przetłumaczenia mogą być przeróżnego
Materiały do przetłumaczenia są w stanie być przeróżnego rodzaju i stopnia trudności. Wyróżniamy między innymi translacje techniczne, translacje literatury pięknej, wpisów użytkowych czy translację dokumentacji programów komputerowych – sprawdź tłumaczenia pisemne angielski. Jakikolwiek rodzaj tekstu kosztuje inaczej, najtańsze są te traktujące treści użytkowych, na przykład reklamowych na domenie czy w ulotkach. Trochę drożej wychodzą teksty techniczne, literatura pociągająca zależy w wielkim stopniu od trudności i wartości pozycji, niemniej jednak także od wynegocjowanych warunków. Translacja różni się od interpretacji naturalnie przez to, że interpretacja nie jest literalnym przekładem słów czy znaczeń, lecz polega praktycznie na napisaniu rzeczy od nowa. Aby pojąć o co chodzi, należałoby zapoznać się z tłumaczeniami poezji. Perfekcyjne przekłady wierszy oraz tragedii Szekspira odnajdziemy u Barańczaka. Tłumacz w tym wypadku musi oddać nie tylko przesłanie słów, lecz również przetłumaczyć znaczenia ukryte tak, żeby nie pozostawić czytelnika z odkrytymi wszelkimi smaczkami.
źródło:
———————————
1. https://babysowa.pl
2. przeczytaj wpis
3. link
4. https://zwawokolektyw.pl
5. poznaj więcej